Subir

¿Begin o start? Algunas diferencias

18 octubre, 2017

Errores comunes, Gramática, Lengua inglesa

¿Usas siempre begin y start como sinónimos? Pues si quieres hilar fino, te contamos algunos matices y diferencias ente uno y otro verbo.

Podemos usar tanto begin como start con el mismo significado, pero begin es un poco formal que start. Eso sí, tened en cuenta que begin es un verbo irregular.

When did you begin learning English?
¿
Cuando comienzas a aprender inglés?

The meeting didn’t start until 9 pm.
La reunión no empezó hasta las 9 pm

Cuando hablamos de máquinas… start

A pesar de que significan lo mismo, usamos start pero no begin cuando hablamos de máquinas o dispositivos:

Press this button to start the printer.
Pulsa el botón para iniciar la impresora.
No: …to begin the printer.

The lawnmower won’t start. 
La cortadora de césped no arranca
No: The lawnmower won’t begin.

Cuando hablamos de negocios… también start

También usamos start y no begin cuando hablamos de crear o poner en marcha nuevos negocios o proyectos:

She started a new restaurant and it’s been going really well.
Ella puso en marcha un nuevo restaurante y está funcionando muy bien.
No: She began a new restaurant …

 

¿Te ha parecido interesante? Cuéntanoslo en Facebook, Twitter o Instagram 🙂

Posts Relacionados

Superar nuestra Tendencia Negativa

17 enero, 2018

Cambridge Learning Journey, Educación e Innovación, Pedagogía

En posts anteriores abordamos las emociones positivas, hoy nos centramos en la Tendencia Negativa y cómo revertirla.

Leer

¿”Advice” o “advise”?

11 enero, 2018

Errores comunes, Gramática, Lengua inglesa

¿Sabes la diferencia entre advice y advise? Hoy te la contamos.

Leer

¿Hablamos de amistad? Pero inglés.

3 enero, 2018

Cultura y viajes, Curiosidades, Lengua inglesa, Vocabulario y frases

Hoy os traemos algunas de las expresiones más usadas en el mundo cuando hablamos de amistad. Te contamos cuáles son y cómo lo sabemos.

Leer