Subir

5 refranes en inglés

8 junio, 2016

Lengua inglesa, Vocabulario y frases

El castellano es una lengua muy rica en refranes pero ¿sabías que también hay refranes en inglés? Sigue leyendo y ¡encontrarás 5 muy conocidos!

Por todos es conocida la riqueza del refranero español, pero no es el único idioma en el que existen este tipo de frases. Son composiciones generalmente cortas que pretenden transmitir alguna enseñanza. Son sin duda un reflejo de la sabiduría popular y de ahí que aparezcan en muchos idiomas y además con enseñanzas y significados muy similares.  

¿Aceptas el reto de aprenderte estos 5 refranes en inglés?

When in Rome, do as the Romans do

Literalmente este refrán significa “Cuando estés en Roma, haz como los romanos”. En castellano tenemos uno con la misma enseñanza: “Donde fueres, haz lo que vieres”.

In for a penny, in for a pound

Este refrán tiene un significado muy similar a nuestro “de perdidos al río” así que recuérdalo antes de decir: “from lost…”

Necessity is the mother of invention

Literalmente: “La necesidad es la madre del ingenio” y es que la necesidad de resolver problemas siempre ha sido un motor de la creatividad en cualquier lugar del planeta.

Better late than never

Esta tradución también es literal y llena de significado “Más vale tarde que nunca” aunque no parece muy compatible con la puntualidad inglesa ¿verdad? 

Birds of a feather flock together

En este caso la traducción literal y el refrán español no coinciden, pero su significado es muy fácilmente identificable. Se traduciría como “Los pájaros del mismo plumaje vuelan juntos” y viene a significar lo mismo que nuestro “Dios los cría y ellos se juntan”.

 

¿Son fáciles verdad? Si tienes dudas sobre el significado de alguna palabra en concreto no dudes en consultar nuestros diccionarios de inglés 🙂 

Posts Relacionados

Inglés británico vs. Americano: mucho más que “organise” vs. “organize”

12 agosto, 2019

Curiosidades, Lengua inglesa, Vocabulario y frases

El inglés no es solo un idioma. ¡Eso sería demasiado simple! Como todos sabemos, hay muchas diferencias entre el inglés británico y el americano a pesar de que, en esencia, son el mismo idioma. Algunas de estas diferencias son muy obvias por ejemplo, a Inglaterra le gusta la letra “u”, cosa que a EE.UU. no, pero otras son sorprendentemente sutiles.

Leer

Inglés parece… ¡pero no lo es! Falsos anglicismos con -ING

11 julio, 2019

Aprender inglés, Lengua inglesa

A veces es difícil saber distinguir el inglés real de algunas palabras que hemos inventado. ¡El spanglish nos invade! Para despejar tus dudas, aquí tienes una lista de palabras y expresiones que se hacen pasar por inglesas porque terminan en -ING. Be careful with them!

Leer

¿Conoces las diferencias entre “some” y “any”?

21 mayo, 2019

Gramática, Lengua inglesa, Recursos

¿Aún te surgen dudas sobre cuando utilizar “some” o “any”? En la entrada de hoy vamos a despejarte todas las que te queden 🙂

Leer