Subir

Cambio de estación: di adiós al invierno con estos idioms y expresiones sobre el frío.

18 marzo, 2021

Aprender inglés, Cambridge, Curiosidades, Destacados, Lengua inglesa, Vocabulario y frases

Este fin de semana despedimos al invierno y con él decimos adiós a los días cortos, a las bufandas, a Filomena y a la sopa caliente. En este post, repasamos algunos idioms y expresiones invernales te recomendamos que los guardes en tu memoria para no quedarte congelado cuando hables en inglés.

Idioms invernales

Freezing cold / ice-cold

Dos maneras de decir que hace un frío que pela.

 It is freezing cold in the north of UK.

Hace un frío que pela en el norte de Reino Unido.

Your hand is ice-cold!

¡Tienes la mano helada!

 

Catch a cold

En aquellos días  freezing cold, abrígate ¡y evita resfriados!

 Zip up your coat or you’ll catch a cold!

¡Abróchate el abrigo o pillarás un resfriado!

 

Stone cold

Cuando en inglés decimos que una persona es fría como la piedra, nos referimos a una persona a la que sus sentimientos no le afectan a la hora de realizar una tarea complicada, es decir, que no le tiembla el pulso.

He was a stone cold warrior.

Era un guerrero de sangre fría.

 

Sb’s blood run cold

Cuando a alguien se le queda helada la sangre, parado, asustado.

His blood ran cold when he heard his friend was murdered.

Se quedó de piedra cuando se enteró de que habían asesinado a su amigo.

 

Get cold feet 

Cuando se te ponen los pies fríos no quiere decir que tengas que ir a por unos calcetines, sino que de repente has perdido el valor para hacer algo.

We wanted to go on holiday to China but my friend got cold feet about flying.

Queríamos ir de vacaciones a China, pero de repente a mi amiga le entró miedo a volar.

 

To give someone the cold shoulder

Cuando le das a alguien tu “hombro frío” significa que estás siendo intencionalmente desagradable, como la familia real con Lady Di. 🤭

After discovered the truth about her, they gave her the cold shoulder.

Cuando descubrieron la verdad sobre ella, le dieron de lado.

 

Idioms y expresiones con ICE y SNOW

Be snowed in 

Ha nevado toda la noche sin parar, te preparas para ir al trabajo, vas a abrir la puerta y… ¡sorpresa! ¡la nieve la ha bloqueado! You are snowed in! Aunque en muchas partes de España nos parezca algo muy raro, es una situación muy habitual en Reino Unido y EEUU.

 

Snow day

Es muy posible que en alguna peli has visto la típica escena en la que por la mañana la familia se reúne a desayunar, ven un montón de nieve por la ventana (seguro que están snowed in) y encienden la radio, impacientes para escuchar el tiempo. El locutor anuncia que el transporte público está cerrado y que las clases se cancelan ¡yuhu!, no te quites el pijama y disfruta de tu snow day.

 

Snowed under 

Cuando estás agobiado por el trabajo, el cole… porque tienes tantas cosas que hacer que no sabes ni por dónde empezar, estás enterrado bajo la nieve.

I’d love to go to the concert but I’m snowed under with work.

Me encantaría ir al concierto pero tengo muchísimo trabajo.

 

Snowball effect

Cuando algo pequeño, puede ser positivo o negativo, va haciéndose cada vez más grande. Piensa en una bola de nieve que va rápidamente rodando por una ladera, cogiendo cada vez más nieve y convirtiéndose en una masa de nieve enorme… ahí lo tienes.

The news had a snowball effect and by the time I looked at my phone, I had 30 lost calls.

La noticia se extendió tan rápido que cuando miré el teléfono ya tenía 30 llamadas perdidas.

 

A snowball’s chance in hell

Cuando las ranas críen pelo, o sea, jamás de los jamases.

If he can’t afford a good lawyer, he doesn’t have a snowball’s chance in hell of winning the case.

Si no puede pagar un buen abogado, no tiene la más mínima posibilidad de ganar el caso.

 

Break the ice

Al llegar a una fiesta en la que la gente no se conoce, es posible que el ambiente sea un poco raro y frío: ese es el hielo que tenemos que romper para que la velada sea un éxito. Para ello podemos utilizar un ice breaker, un chiste o una frase para empezar la conversación con alguien. ¿Se te ocurre alguna?

My company planned some activities to break the ice among the employees.

Mi empresa organizó algunas actividades para romper el hielo entre los empleados.

Posts Relacionados

¿Cómo usar la gamificación en la enseñanza a adolescentes?

8 abril, 2021

Aprender inglés, Cambridge, Destacados, Ideas para profesores, Profesores, Recursos

¿Te está costando encontrar formas creativas de mantener a tus alumnos atentos mientras la pandemia sigue su curso? Aunque hayas retomado las clases en el aula y la vida esté volviendo a la normalidad, puede que percibas entre tus alumnos una drástica disminución de la capacidad de mantener la atención. Greg Wagstaff, formador de profesores y director académico, te propone unas cuantas formas de poner en práctica la ludificación (en concreto, los juegos de preguntas y respuestas) con tus alumnos.

Leer

Trucos para pronunciar la terminación – ED del Past Simple en inglés ¡No dejes que el pasado te confunda!

25 marzo, 2021

Aprender inglés, Cambridge, Destacados, Ideas para profesores, Profesores

¡Ay, la pronunciación del inglés! Nos lleva de cabeza con su casi ausencia de reglas y sus miles de excepciones. En este post vamos a centrarnos en la pronunciación correcta de la terminación del past simple regular.

Leer

International Women’s Week

16 marzo, 2021

Cambridge, Cultura y viajes, Destacados, Ideas para profesores, Personajes

This year we wanted to prolong the celebration of International Women’s Day, so we made it a week! Every day on our social media sites we published the biography of a woman who had changed the world in one way or another. In this post you can enjoy all of them together.

Leer