Entender la diferencia entre some y any es clave para dominar el uso correcto de estos quantifiers en inglés. Aunque ambas palabras se utilizan para hablar de cantidades y pueden parecer similares, su aplicación varía según el contexto. Some y any se emplean tanto con sustantivos contables como incontables, pero es esencial saber cuándo y cómo usarlas correctamente. ¡Sigue leyendo y lo entenderás seguro!
Diferencia entre Some y Any:
Ambas se utilizan para hablar de cantidades
Estas palabras se denominan quantifiers, o cuantificadores. Podemos traducirlas como:
- Some: “algo de” o “algun@s”
- Any como “algo de” o «algun@s” y también como “ningún” o “ningun@” o “cualquier/a” dependiendo de la oración…
¡Sigue leyendo y lo entenderás seguro!
Ambas se utilizan con sustantivos contables e incontables
A diferencia de otros quantifiers como much o many, puedes utilizar tanto some como any con:
A) Sustantivos contables en plural
I’ve got some things to say (Things es contable y está en plural)
We didn’t have any options
B) Sustantivos incontables
You’ve got some nerve showing your face around here (Nerve es incontable)
Is there any milk in the fridge?
2 reglas de oro de «some»
1. El hábitat natural de some son las oraciones positivas
Es su uso más frecuente, ¡ni se te ocurra pensar en some si tu verbo lleva un not!
2. Pregunta con some sólo para pedir y ofrecer
Cuando pedimos u ofrecemos algo, queremos ser amables… y que nos digan que sí 😉
Por eso, los ofrecimientos y peticiones se hacen con some.
Would you like some coffee?
Can I have some champagne?
3 reglas de oro de «any»
Sí, qué le vamos a hacer, es un poquito más enrevesado que some, pero si memorizas estas 3 pequeñas reglas te garantizamos cero errores.
1. Si ves un not, piensa en any…
Any se usa normalmente en oraciones con verbos negativos. En estos casos, solemos traducirlo como “ningún”, “ningun@”, “nada de”…
I haven’t got any money – No tengo nada de dinero
There aren’t any free seats for us – No hay (ningún) sitio libre para nosotros
2. Para más información, preguntas con any
Todas las preguntas en las que no se ofrece o pide algo, sino que sólo se quiere saber acerca de algo (es decir, ¡la mayoría!) las haremos con any.
Are there any questions?
3. ¡Any en positivo sirve para elegir!
Como lo lees: resulta que any también puede acompañar a verbos positivos, pero entonces su significado es totalmente distinto… En español solemos traducirlo por “cualquier/a”.
I’m going to be a successful artist any day now.
¿Quieres saber más sobre otros quantifiers o palabras compuestas por some y any?
¡Síguenos en el blog de Cambridge para estar al día de nuestras próximas publicaciones!