Subir

¿Conoces las diferencias entre “some” y “any”?

21 mayo, 2019

Gramática, Lengua inglesa, Recursos

¿Aún te surgen dudas sobre cuando utilizar “some” o “any”? En la entrada de hoy vamos a despejarte todas las que te queden 🙂

Ambas se utilizan para hablar de cantidades

Estas palabras se denominan quantifiers, o cuantificadores. Podemos traducirlas como:

  • Some: “algo de” o “algun@s”
  • Any como “algo de” o “algun@s” y también como “ningún” o “ningun@” o “cualquier/a” dependiendo de la oración…

¡sigue leyendo y lo entenderás seguro!.

Ambas se utilizan con sustantivos contables e incontables

A diferencia de otros quantifiers como much o many, puedes utilizar tanto some como any con:

  1. Sustantivos contables en plural
        e.g.: I’ve got some things to say (Things es contable y está en plural)
        e.g.: We didn’t have any options
  2. Sustantivos incontables
    e.g.: You’ve got some nerve showing your face around here (Nerve es incontable)
    e.g.: Is there any milk in the fridge?

2 reglas de oro de “some”…

  1. El hábitat natural de some son las oraciones positivas
    Es su uso más frecuente, ¡ni se te ocurra pensar en some si tu verbo lleva un not!
  2. Pregunta con some sólo para pedir y ofrecer
    Cuando pedimos u ofrecemos algo, queremos ser amables… y que nos digan que sí 😉
    Por eso, los ofrecimientos y peticiones se hacen con some.

e.g.: Would you like some coffee?
e.g.: Can I have some champagne?

… y 3 reglas de oro de “any”

Sí, qué le vamos a hacer, es un poquito más enrevesado que some, pero si memorizas estas 3 pequeñas reglas te garantizamos cero errores.

  1. Si ves un not, piensa en any
    Any se usa normalmente en oraciones con verbos negativos. En estos casos, solemos traducirlo como “ningún”, “ningun@”, “nada de”…
    e.g.: I haven’t got any money – No tengo nada de dinero
    e.g.: There aren’t any free seats for us – No hay (ningún) sitio libre para nosotros
  2. Para más información, preguntas con any
    Todas las preguntas en las que no se ofrece o pide algo, sino que sólo se quiere saber acerca de algo (es decir, ¡la mayoría!) las haremos con any.
    e.g.: Are there any questions?
  3. ¡Any en positivo sirve para elegir!
    Como lo lees: resulta que any también puede acompañar a verbos positivos, pero entonces su significado es totalmente distinto… En español solemos traducirlo por “cualquier/a”.
    e.g.: I’m going to be a successful artist any day now.

 

¿Quieres saber más sobre otros quantifiers o palabras compuestas por some y any?
¡Síguenos en redes sociales para estar al día de nuestras próximas publicaciones!

 

Posts Relacionados

¿Chips and fish? o ¿fish and chips? El orden de palabras en inglés

28 noviembre, 2019

Aprender inglés, Errores comunes, Lengua inglesa

Algunas palabras inglesas son como hermanos siameses: tienden a usarse juntas. Son binomios lingüísticos o colocaciones (collocations) como fish and chips (pescado con patatas fritas) o safe and sound (sano y salvo). Cuando aprendemos inglés nos suelen resultar difíciles de aprender porque son combinaciones bastante impredecibles y cambian mucho de un idioma a otro.

Leer

Inglés parece… ¡pero no lo es! (2) Más falsos anglicismos

30 octubre, 2019

Aprender inglés, Lengua inglesa

Anteriormente vimos palabras que nos suenan a inglés por terminar en –ING pero que realmente no lo son. Hoy ampliamos la lista con más espanglish. ¡Recuerda: no es inglés todo lo que reluce!

Leer

NO Y ANY: 5 REGLAS DE USO

23 octubre, 2019

Errores comunes, Gramática

¿Te haces un lío con el uso de negaciones en inglés y sobre cómo usar correctamente “Any” y “No”? Sabemos que no es sencillo, uno se usa en negativo pero no siempre, el otro acompaña a verbos positivos… Si quieres tenerlo claro de una vez por todas, aquí tienes las 5 reglas definitivas para usarlos correctamente.

Leer