Subir

¿Conoces las diferencias entre “some” y “any”?

21 mayo, 2019

Gramática, Lengua inglesa, Recursos

¿Aún te surgen dudas sobre cuando utilizar “some” o “any”? En la entrada de hoy vamos a despejarte todas las que te queden 🙂

Ambas se utilizan para hablar de cantidades

Estas palabras se denominan quantifiers, o cuantificadores. Podemos traducirlas como:

  • Some: “algo de” o “algun@s”
  • Any como “algo de” o “algun@s” y también como “ningún” o “ningun@” o “cualquier/a” dependiendo de la oración…

¡sigue leyendo y lo entenderás seguro!.

Ambas se utilizan con sustantivos contables e incontables

A diferencia de otros quantifiers como much o many, puedes utilizar tanto some como any con:

  1. Sustantivos contables en plural
        e.g.: I’ve got some things to say (Things es contable y está en plural)
        e.g.: We didn’t have any options
  2. Sustantivos incontables
    e.g.: You’ve got some nerve showing your face around here (Nerve es incontable)
    e.g.: Is there any milk in the fridge?

2 reglas de oro de “some”…

  1. El hábitat natural de some son las oraciones positivas
    Es su uso más frecuente, ¡ni se te ocurra pensar en some si tu verbo lleva un not!
  2. Pregunta con some sólo para pedir y ofrecer
    Cuando pedimos u ofrecemos algo, queremos ser amables… y que nos digan que sí 😉
    Por eso, los ofrecimientos y peticiones se hacen con some.

e.g.: Would you like some coffee?
e.g.: Can I have some champagne?

… y 3 reglas de oro de “any”

Sí, qué le vamos a hacer, es un poquito más enrevesado que some, pero si memorizas estas 3 pequeñas reglas te garantizamos cero errores.

  1. Si ves un not, piensa en any
    Any se usa normalmente en oraciones con verbos negativos. En estos casos, solemos traducirlo como “ningún”, “ningun@”, “nada de”…
    e.g.: I haven’t got any money – No tengo nada de dinero
    e.g.: There aren’t any free seats for us – No hay (ningún) sitio libre para nosotros
  2. Para más información, preguntas con any
    Todas las preguntas en las que no se ofrece o pide algo, sino que sólo se quiere saber acerca de algo (es decir, ¡la mayoría!) las haremos con any.
    e.g.: Are there any questions?
  3. ¡Any en positivo sirve para elegir!
    Como lo lees: resulta que any también puede acompañar a verbos positivos, pero entonces su significado es totalmente distinto… En español solemos traducirlo por “cualquier/a”.
    e.g.: I’m going to be a successful artist any day now.

 

¿Quieres saber más sobre otros quantifiers o palabras compuestas por some y any?
¡Síguenos en redes sociales para estar al día de nuestras próximas publicaciones!

 

Posts Relacionados

Consejos para alcanzar un nivel C1 de inglés

30 julio, 2020

Aprender inglés, Cambridge, Lengua inglesa, Profesores, Recursos

¿Eres profesor y quieres obtener la habilitación lingüística para trabajar en colegios bilingües en España? En comunidades como Madrid o Cataluña exigen acreditar un nivel C1 para poder optar a estos trabajos. Quizás no es tu caso, pero quieres estudiar en alguna universidad en el extranjero, o a lo mejor quieres optar a puestos de trabajo en los que exigen un nivel alto de inglés.

Leer

Ideas para profesores: WhatsApp como herramienta en el aula

7 julio, 2020

Cambridge, Cambridge Learning Journey, Educación e Innovación, Exámenes, Ideas para profesores, Profesores, Recursos

¿ Crees que WhatsApp podría servir para preparar la parte escrita del examen B2 First?¿Demasiado bueno para ser verdad? Pues aunque parezca increíble vamos a compartir los resultados de algunas investigaciones que han ayudado a los alumnos a aprobar. También compartiremos ideas sobre cómo utilizar WhatsApp u otras aplicaciones de mensajería instantánea (MI) para respaldar el aprendizaje tanto dentro como fuera del aula.

Leer

“Me dijo que…”: el estilo indirecto o reported speech

2 junio, 2020

Aprender inglés, Cambridge, Gramática, Lengua inglesa

Imagina que tienes una conversación con alguien y después se lo quieres contar a tu mejor amig@. O que consigues hablar con tu cantante favorit@ y te mueres por decírselo al mundo. O que tienes una reunión con tu jefe y después la comentas con tus compañeros de trabajo… Estos son sólo algunos ejemplos en los que utilizaremos el estilo indirecto o reported speech para transmitir lo que otros dijeron (sus palabras literales, o direct speech). ¿Cómo se hace en inglés? Check it out!

Leer