Subir

¿Conoces las diferencias entre “some” y “any”?

21 mayo, 2019

Gramática, Lengua inglesa, Recursos

¿Aún te surgen dudas sobre cuando utilizar “some” o “any”? En la entrada de hoy vamos a despejarte todas las que te queden 🙂

Ambas se utilizan para hablar de cantidades

Estas palabras se denominan quantifiers, o cuantificadores. Podemos traducirlas como:

  • Some: “algo de” o “algun@s”
  • Any como “algo de” o “algun@s” y también como “ningún” o “ningun@” o “cualquier/a” dependiendo de la oración…

¡sigue leyendo y lo entenderás seguro!.

Ambas se utilizan con sustantivos contables e incontables

A diferencia de otros quantifiers como much o many, puedes utilizar tanto some como any con:

  1. Sustantivos contables en plural
        e.g.: I’ve got some things to say (Things es contable y está en plural)
        e.g.: We didn’t have any options
  2. Sustantivos incontables
    e.g.: You’ve got some nerve showing your face around here (Nerve es incontable)
    e.g.: Is there any milk in the fridge?

2 reglas de oro de “some”…

  1. El hábitat natural de some son las oraciones positivas
    Es su uso más frecuente, ¡ni se te ocurra pensar en some si tu verbo lleva un not!
  2. Pregunta con some sólo para pedir y ofrecer
    Cuando pedimos u ofrecemos algo, queremos ser amables… y que nos digan que sí 😉
    Por eso, los ofrecimientos y peticiones se hacen con some.

e.g.: Would you like some coffee?
e.g.: Can I have some champagne?

… y 3 reglas de oro de “any”

Sí, qué le vamos a hacer, es un poquito más enrevesado que some, pero si memorizas estas 3 pequeñas reglas te garantizamos cero errores.

  1. Si ves un not, piensa en any
    Any se usa normalmente en oraciones con verbos negativos. En estos casos, solemos traducirlo como “ningún”, “ningun@”, “nada de”…
    e.g.: I haven’t got any money – No tengo nada de dinero
    e.g.: There aren’t any free seats for us – No hay (ningún) sitio libre para nosotros
  2. Para más información, preguntas con any
    Todas las preguntas en las que no se ofrece o pide algo, sino que sólo se quiere saber acerca de algo (es decir, ¡la mayoría!) las haremos con any.
    e.g.: Are there any questions?
  3. ¡Any en positivo sirve para elegir!
    Como lo lees: resulta que any también puede acompañar a verbos positivos, pero entonces su significado es totalmente distinto… En español solemos traducirlo por “cualquier/a”.
    e.g.: I’m going to be a successful artist any day now.

 

¿Quieres saber más sobre otros quantifiers o palabras compuestas por some y any?
¡Síguenos en redes sociales para estar al día de nuestras próximas publicaciones!

 

Posts Relacionados

LOS CONDICIONALES CON IF: DIFERENCIAS Y USOS

12 septiembre, 2019

Errores comunes, Gramática

Los condicionales son estructuras que a muchos estudiantes de inglés les traen de cabeza. Se utilizan para hablar de una acción y su consecuencia. Aquí tienes un resumen de las estructurales gramaticales y sus principales diferencias.

Leer

Inglés británico vs. Americano: mucho más que “organise” vs. “organize”

12 agosto, 2019

Curiosidades, Lengua inglesa, Vocabulario y frases

El inglés no es solo un idioma. ¡Eso sería demasiado simple! Como todos sabemos, hay muchas diferencias entre el inglés británico y el americano a pesar de que, en esencia, son el mismo idioma. Algunas de estas diferencias son muy obvias por ejemplo, a Inglaterra le gusta la letra “u”, cosa que a EE.UU. no, pero otras son sorprendentemente sutiles.

Leer

Inglés parece… ¡pero no lo es! Falsos anglicismos con -ING

11 julio, 2019

Aprender inglés, Lengua inglesa

A veces es difícil saber distinguir el inglés real de algunas palabras que hemos inventado. ¡El spanglish nos invade! Para despejar tus dudas, aquí tienes una lista de palabras y expresiones que se hacen pasar por inglesas porque terminan en -ING. Be careful with them!

Leer