Subir

Idioms con “full”

25 abril, 2018

Lengua inglesa, Vocabulario y frases

¿Conoces algún idiom con full? Seguro que sí, pero si no, en este post te desvelamos el significado de unos cuantos ¡anímate a usarlos!

Como en otras ocasiones, hoy os traemos un listado de idioms que os animamos a aprender. En este caso, todos tienen algo en común y es que usan la palabra full. Esperamos que os sirvan y  con ellos le deis un toque mucho más natural a vuestro inglés. ¡Allá vamos!

Full throttle

Si una persona o máquina está full throttle quiere decir que está trabajando tan bien o con tanta energía como le es posible.

By the end of May, the assembly line will be working at full throttle

A fines de mayo, la línea de ensamblaje estará funcionando a máxima velocidad

Be full of (yourself)

Se usa para referirse a una persona que se cree muy importante e incomoda a los de su alrededor.

I’m not sure I like Sarah, she’s so full of herself all the time.

No estoy segura de que me guste Sarah, ella siempre está demasiado satisfecha de sí misma.

Be full of beans

Significa que está lleno de energía.

I’ve never met anyone so full of beans before breakfast.

Nunca había conocido a nadie con tanta energía antes de desayunar.

Be full of holes

Cuando un plan o una teoría está full of holes significa literalmente que está lleno de agujeros, en castellano podríamos decir que “hace aguas”.

His theory is full of holes so we should have no problem convincing people that he’s wrong.

Su teoría hace aguas así que no deberíamos tener problemas para convencer a la gente de que está equivocado.

Be full of the joys of spring

Significa estar muy contento. Es una expresión británica y australiana que se utiliza con tono humorístico.

He bounced into the office, full of the joys of spring.

Entró en la oficina dando brincos de alegría.

Come to a full stop

Quiere decir que algo ha llegado a su fin, especialmente después de un problema o dificultad.

After a series of health problems his career come to a full stop.

Después de una serie de problema de salud su carrera llegó a su fin.

The full monty

Si algo es the full monty quiere decir que está tan completo o lleno como es posible. Tiene un cierto tono humorístico es algo similar a lo que en castellano decimos “a todo trapo”.

Their wedding was magnificent, with a champagne reception, three course dinner and a band – the full monty.

Su boda fue espléndida, con recepción de champán, cena de tres platos y un grupo de música- a todo trapo.

 

¿Qué te han parecido estás expresiones? ¿Las conocías?

Posts Relacionados

Inglés parece… ¡pero no lo es! (2) Más falsos anglicismos

30 octubre, 2019

Aprender inglés, Lengua inglesa

Anteriormente vimos palabras que nos suenan a inglés por terminar en –ING pero que realmente no lo son. Hoy ampliamos la lista con más espanglish. ¡Recuerda: no es inglés todo lo que reluce!

Leer

NO Y ANY: 5 REGLAS DE USO

23 octubre, 2019

Errores comunes, Gramática

¿Te haces un lío con el uso de negaciones en inglés y sobre cómo usar correctamente “Any” y “No”? Sabemos que no es sencillo, uno se usa en negativo pero no siempre, el otro acompaña a verbos positivos… Si quieres tenerlo claro de una vez por todas, aquí tienes las 5 reglas definitivas para usarlos correctamente.

Leer

ACENTOS DEL INGLÉS: UNA SERIE PARA CADA VARIEDAD

14 octubre, 2019

Cine y televisión

No todos los que hablamos español lo pronunciamos igual, ¿verdad? ¡Lo mismo pasa con el inglés! Hay un montón de variedades, dialectos y acentos diferentes por todo el mundo y conviene acostumbrar nuestro oído a todos ellos. En los exámenes, como en la vida misma, te encontrarás hablantes con pronunciaciones diferentes. Hoy te proponemos algunas series para que entrenes tu comprensión oral sin moverte del sofá.

Leer